модераторЗащитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга
Отправлено: 10.03.06 18:46. Заголовок: Re:
Не сказано, когда началась операция против СССР. Поэтому возможен вариант Германия в союзе с ВБ против СССР и в войне против Японии. США в войну так и не вступили. Япония быстро разгромлена бритами и немцами. Легкораненный, но не комисованный едет тащить на ДВ гарнизонную службу...
модераторЗащитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга
Отправлено: 10.03.06 18:54. Заголовок: Re:
Осмелюсь преположить, что немцы не свернули ядерную программу, и закончили А-бомбу к концу 1942 года. Так как за острова в Тихом океане, занятые нейтральными амерами драться не пришлось, бои сосреоточились только за Индокитай и Корею. Потом а-бомбардировка Нагои и Иокогамы, и капитуляция Японии. Как вариант
Лорд-протектор Британского Социалистического Содружества, Певец Революции и трижды освободитель Красной Планеты
Отправлено: 10.03.06 18:58. Заголовок: Re:
И когда началась война с СССР? В таком случае нужно нашествие "двунадесяти языков" - британцы, немцы, неразбитые французы, итальянцы, испанцы... И А-бомбардировки Москвы и Ленинграда.
Лорд-протектор Британского Социалистического Содружества, Певец Революции и трижды освободитель Красной Планеты
Отправлено: 10.03.06 19:19. Заголовок: Re:
Ну-у-у-у-у...
Так же не интересно! Сразу было понятно, что перевод! (как и с гимном "United Forever", между прочим!) Просто была интересна альтернатива, при которой это - не перевод...
Искренне заблуждающийся расчленитель Великих германцев, социалист с человеческим лицом, почетный праправнук принца Рудольфа
Отправлено: 10.03.06 20:21. Заголовок: Re:
Итак, он служил один год на территории Украины, но складывается ощущение, что она уже была оккупирована когда он туда попал. Иначе зачем вопрос:
- Did you see much fighting in Ukraine?
Потом он переводится на ДВ как возможно уже было сказано по ранению, но тем не менее еще два ранения сумел схлопотать. Если он туда поехал служить в гарнизоне, то там тоже вероятно все уже закончилось. Но партизаны и тп.. В 1957 он уходит из армии, через какое то время хочет вернуться и служить на Кавказе. Который видимо кем то оккупирован.
Интервью ведется на английском языке, значит герой либо из Британской империи, либо из США, либо это перевод. В армию он пошел в 1932г.. Вероятно - он пошел туда добровольцем. Это ничего не меняет. В то время был добровольный метод комплектования практически во всех англоязычных странах.
Как вариант - из реала - летчик Б-17 - служил на Украине (аэродром у Полтавы), а потом на ДВ. Под Кавказом может пониматься восточная Турция.
Какая фигня! Это один из английских шпионов, естественно сужащий в Красной армии.
Между прочим, обратите внимание на загадочную фразу: CTPAHHuK пишет:
цитата:
The climate there suits my health.
Знаете что это означает? - То, что солдатик этот в немалых чинах или более чем заслуженный (Герой Советского Союза? Дважды? - летчик?) Фраза это означает что он на Каваказ попал не по чьему-то решению (случайно), а выбирал ГДЕ служить! И писал рапорты о переводе, и к ним прислушались!
Председатель Федерации Альтернативного Спорта, Главный Переводчик Форума
Отправлено: 10.03.06 21:21. Заголовок: Re:
Седов пишет:
цитата:
- Как Вы себя чувствуете пока в армии ?
Вообще-то "How have you felt since the army?" означает "Как Вы себя чувствовали с того момента, как покинули армию?" -- или же "Как вы себя чувствовали после армии?" То есть, возможно, это не очень хороший перевод с русского на английский.
CTPAHHuK пишет:
цитата:
- First on the territory of Ukraine, then in the Far East.
По-русски имелось в виду "на территории Украины", однако в переводе получилось "на территории под названием Украина". Создаётся (ошибочное) впечатление, что Украина -- не страна и не союзная республика, а некая (оккупированная) территория.
Лорд-протектор Британского Социалистического Содружества, Певец Революции и трижды освободитель Красной Планеты
Отправлено: 11.03.06 05:50. Заголовок: Re:
Pasha пишет:
цитата:
Вообще-то "How have you felt since the army?" означает "Как Вы себя чувствовали с того момента, как покинули армию?" -- или же "Как вы себя чувствовали после армии?" То есть, возможно, это не очень хороший перевод с русского на английский.
Английский там, конечно, нижегородский, но можно предположить, что это публикация в советском журнале "USSR", а интервью "на слух" брал журналист, обученный "по последним инструкциям ВЦСПС". Соответственно, половину переврал.
Если так, то какой армии солдат? Самый простой ответ - Красной, из мира Анисимова. Почему у него спросили "сражался ли он на Украине"? Потому что он служил в дальней авиации, а её берегли и мало пускали в дело. А Украину у Анисимова немцы не оккупировали, соответственно АДД там так и сидела. Война на Дальнем Востоке - может быть, его после ранения перевели в ограниченный контингент в Китае, воевать с японцами под знаменами Гоминьдана. Здесь он заработал еще два ранения. После войны не мыслящий себя вне армии заслуженный ветеран добился перевода либо в Предкавказье либо, скорее, в Азербайджан (потому что именно там сухой жаркий климат, подходящий для человека с тремя лишними дырками в организме).
Чуть более сложный - француз. Офицер. Французы летом 1939 посылают войска на помощь Польше. ВМВ начинается, но при французской поддержке поляки рубятся с немцами больше года. Но в результате просирают, и наш герой воюет с немцами в Галиции или на Западной Украине. Зимой 1940-1941 - перевод в Индокитай. Две дырки - в боях с япоцами (первая зимой 1941-1942, а вторая летом 1945, когда пришли австралийцы и особо неугомонные французы сформировали национальные части). А вот Кавказ... Подозреваю, что Де Голль обкушался персиков и Франция была-таки советизирована. Ветеран антиимпериалистической борьбы служит в французских авиационных частях, расквартированных в Бакинской зоне ПВО).
Ну и последнее, почти реальное. Солдат - поляк. Воевал с немцами, потом, видимо, СССР влез в войну на стороне недоразгромленной Польши, герой в составе "андерсовцев" отправляется помогать англичанам, после войны - советизация Польши. На Кавказе служит потому, что советские лидеры поняли, что солдат хорошо воюет вдали от родных хат, когда бежать некуда. Соответственно, польские части стоят на советско-турецкой границе, а в Польше и ГДР - вьетнамцы и монголы
модераторЗащитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга
Отправлено: 11.03.06 12:42. Заголовок: Re:
CanadianGoose пишет:
цитата:
Потому что он служил в дальней авиации,
Ну, это если предположить, что английский его действительно нижегородский... Ибо "army" в этом контексте должно восприниматься как "сухопутные войска", как антитеза "navy" и "air force"... ЕМНИП, слово "армия" в английском имеет более узкое значение, чем в русском, и только, кога к этом слову мы добавим, как допустим в американском варианте, национальную принадлежность - US Army - только тогда мы будем говорить о всех вооруженных силах страны да и то не всегда, а лишь в контексте главгнокоманования Президентом. Характерным примером этому может служить должность Chief of Staff of the United States Army, которая означает всего лишь "Начальник штаба сухопутных войск США" - должность, которую в ВМВ занимал Джорж Маршалл, а после него эту должность занимал и будущий презиент Дуайт (Айк) Эйзенхауэр, и которую очень часто неправильно переводят, поскольку это штаб только одного из родов войск, а его начальник - член ОКНШ (Joint Chiefs of Staff )- неполного аналога Генштаба - концепции, которую американцы так до конца и не внедрили у себя...
Лорд-протектор Британского Социалистического Содружества, Певец Революции и трижды освободитель Красной Планеты
Отправлено: 11.03.06 19:36. Заголовок: Re:
Крысолов пишет:
цитата:
Это советский солдат.
Что интересно: даже если это так, тоон участвовал в сильно альтернативной ВОВ... Во-первых, CTPAHHuK пишет:
цитата:
- Did you see much fighting in Ukraine? - A good deal.
Как-то не вяжется это с моим представлением о начальном периоде ВОВ... Во-вторых, CTPAHHuK пишет:
цитата:
- How long did you remain there? - For over a year. - Why were you sent to the Far East? - I was wounded.
Воевал он явно с начала войны - раз служит аж с 32-го... Итак, момент его отправки на ДВ - лето-осень 42-го! ПМСМ, в РИ это было, мягко говоря, не самое лучшее время для отправки солдат на ДВ отдыхать... Итак, имеем альтернативу: менее активные боевые действия по крайней мере на Украине по крайней мере в 1941-42 гг. (или, скорее, по всему фронту, иначе не на Дальний Восток его отправили бы...) Предполагаю такую развилку: Более удачное сопротивление советских войск в первые недели войны (Сталин поверил Р. Зорге сотоварищи и отдал директиву привести войска в боевую готовность 20-21 июня) дало немецким генералам понять, что план блицкрига загнулся на корню. Оперативно скормив Алоизычу персик, они перешли к стратегической обороне на всем Восточном фронте.
Ну, это если предположить, что английский его действительно нижегородский... Ибо "army" в этом контексте должно восприниматься как "сухопутные войска", как антитеза "navy" и "air force"...
Не согласен. В Канаде и Штатах, во всяком случае, "army" зачастую употребляется в значении "вооруженные силы в целом". Особенно именно в газетно-журнальных интервью с карьерными солдатами. Правда, в этом случае должно бы употребляться "joned the army", а не "have been in the army", но я автоматически списал на деревянность переводчика.
Как-то не вяжется это с моим представлением о начальном периоде ВОВ...
Возможно, дело в Вашем представлении? CTPAHHuK пишет:
цитата:
Воевал он явно с начала войны - раз служит аж с 32-го... Итак, момент его отправки на ДВ - лето-осень 42-го! ПМСМ, в РИ это было, мягко говоря, не самое лучшее время для отправки солдат на ДВ отдыхать...
Во-первых, Вы не знаете, сколько его лечили. Мой дед был ранен в ногу в феврале 1943. Семья его в это время была в оккупации под Смоленском. После освобождения Смоленска его жена приезжала к нему в госпиталь, он там всё ещё лечился. Во-вторых, судя по тому, что товарищ в армии с 1932, это не солдат, а командир, причем, не в малых чинах (капитан или майор, а может даже и полковник, это уж как воевал). Вполне могли отправить на Дальний Восток. Так что действительно не вижу развилки.
Защитник Покоя Неба, Главный Друг и Недруг Panzera
Отправлено: 12.03.06 16:31. Заголовок: Re:
Вандал пишет:
цитата:
Мой дед был ранен в ногу в феврале 1943. Семья его в это время была в оккупации под Смоленском. После освобождения Смоленска его жена приезжала к нему в госпиталь, он там всё ещё лечился.
Подтверждаю.Мой дед был ранен осколками мины в обе ноги в конце 43-го,так в действующую армию он уже вообще не попал... CTPAHHuK пишет:
цитата:
А сколько лечат ранение в плечо?
А это зависит еще и от того задета кость или нет...
Лорд-протектор Британского Социалистического Содружества, Певец Революции и трижды освободитель Красной Планеты
Отправлено: 12.03.06 21:40. Заголовок: Re:
Магомед пишет:
цитата:
Лучше второе !
Итак, 31 декабря 1922 года - дата образования Социалистического Содружества (всего на день позже СССР). Страны немеделенно устанавливают дипломатические отношения и подписывают договор о сотрудничестве. Что дальше?
Кажеться, была опять-таки какая-то американская книга (The Coming of the Quantum Cats?), где, среди прочего, была диктатура пролетариата и в СССР И в Британии. СССР там правда слабоватый был (после ядерной войны с Китаем), и потому более мирный, а британские коммунситы как раз очень агрессивные.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 38
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет