модераторЗащитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга
Отправлено: 16.11.05 18:08. Заголовок: Re:
Едва не падал со стула несколько раз. Вот один из последних забойных моментов: можна знайти відомості про концерт у Чернівцях знаменитого київського чоловічого ансамблю “ВВ”, який виконував власні пісні під власний акомпонемент (гармонійки, кобзи, ґітари тощо) і шляґер якого “Весна” став неофіційним гімном українських десантників, вони йшли в бій під патефонні записи цієї назагал посередньої пісні (Нужно Олегу Скрипке дать эхто почитать ), було кілька інформацій про демонтаж пам'ятників румунського колоніялізму та недовготривалого совєтського тоталітаризму, останньою містилась інформація, яка свідчить або про відсутність політичної цензури в тодішній Україні, або про тенденцію “є така думка” щодо героя цього повідомлення: “Учора на розі вулиць гетьмана Скоропадського і Дмитра Донцова в Чернівцях зазнав аварії автомобіль “Опель-Адмірал”, яким кермував народний депутат Центральної Ради України пан Георгій Коротчук. Невідомо, чим закусював пан нардеп “Українську з перцем" — салом чи мамалиґою, але зиґзаґ гальмівного сліду і як ножем зрізаний ліхтарний слуп свідчать, що закуски було недостатньо
модераторЛев Митры, злой жрец Махаведы, Первый из Великой Белой Расы, идеолог С-И-и-Г и покровитель МЦМ.
Отправлено: 16.11.05 19:01. Заголовок: Re:
Держите меня:
— Ну, це не страшно. А де це товариш Каганович? Поскрьобишев, де Лазар?
— Товариш Каганович керує штабом евакуації народного господарства, товаришу Сталін, — доповідав помічник. — Працює цілодобово. Не спить, п'є спирт з кокаїном.
— Добре, йдіть, Поскрьобишев. Як ти думаєш, Пашо, цей Лазар не збирається тікати в Палестину?
— Збирається, товаришу Сталін. Давно за ним стежимо. Він резидент сіоністського центру, що має мету створити єврейську державу.
— Де? — запитав Сталін. — У Палестині?
— У Палестині, — відповів Судоплатов. — Але не лише там.
— Що, кілька єврейських держав хоче побудувати товариш Каганович?
— Ні, одну, але велику.
— Та ти що? Звідки такі дані?
— Під подушкою громадянин Каганович Лазар Мойсейович зберігає карту майбутнього великого Ізраїлю.
— Неси мерщій цю карту! — крикнув Сталін.
— Вона тут, у мене, — Судоплатов вийняв із-за пазухи складену увосьмеро географічну карту і розстелив її на столі. Сталін змів зі столу тарілки з закусками, але не зачепив пляшки з вірменським коньяком.
— Ти диви, апетити у Лазаря, — зачудовано розглядав карту Сталін; — Палестину, Єгипет, Сирію загріб собі! Ну це ще можна зрозуміти. Туреччини втяв собі трохи... Але Крим, Одесу і Абхазію?! Арештувати жида!
Вождь Питерских Альтисториков, Лучший Друг Московских Альтисториков и Сотрясатель Континентов
Замечания:
Отправлено: 16.11.05 20:07. Заголовок: Re:
Крысолов пишет:
цитата— Товариш Каганович керує штабом евакуації народного господарства, товаришу Сталін, — доповідав помічник. — Працює цілодобово. Не спить, п'є спирт з кокаїном.
Да, в таком режиме главное не перепутать и эвакуировать народное хозяйство на Урал, а не в Берлин.
Крысолов пишет:
цитата— Ти диви, апетити у Лазаря, — зачудовано розглядав карту Сталін; — Палестину, Єгипет, Сирію загріб собі! Ну це ще можна зрозуміти. Туреччини втяв собі трохи... Але Крим, Одесу і Абхазію?! Арештувати жида!
Я всё понял! Каганович в этом мире станет генералом Бергером
Председатель Федерации Альтернативного Спорта, Главный Переводчик Форума
Отправлено: 17.11.05 21:09. Заголовок: Re:
Zlыdenь пишет:
цитатаТолько вот как они собираются сделать этот юмор понятным русским читателям?
Кроме того, там часть диалогов -- именно по-русски, что контрастирует с остальными диалогами и словами автора. А при переводе этот контраст пропадёт...
Председатель Федерации Альтернативного Спорта, Главный Переводчик Форума
Отправлено: 17.11.05 21:20. Заголовок: Re:
krolik пишет:
цитатаА их переведут на украинский
Это как в "Механическом апельсине" есть вкрапления русских слов в английскую речь. Тут надо при переводе или заменять их на англицизмы, или отмечать латиницей...
Для понимания отдельных мест нужно знать современные украинские реалии и некоторые вещи из недавней истории, о которых на Украине говорили и говорят, но которые в России известны очень немногим. Как? Или к этой книге прилагать учебник по истории Украины и подшивки современной украинской прессы? По-моему - "юмор для своих"
Украинские диалоги можно передовать на суржике "смеси русско-украинского" (язык "Веркм Сердючки") Zlыdenь пишет:
цитатаДля понимания отдельных мест нужно знать современные украинские реалии и некоторые вещи из недавней истории, о которых на Украине говорили и говорят, но которые в России известны очень немногим
А здесь нужно с автором поработать, наверняка большинству непоняток можно найти российские аналогии, как амереканские сериалы адаптируют (типа "Наша няня")
модераторЗащитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга
Отправлено: 18.11.05 19:53. Заголовок: Re:
Pasha пишет:
цитатаЭто как в "Механическом апельсине" есть вкрапления русских слов в английскую речь. Тут надо при переводе или заменять их на англицизмы, или отмечать латиницей...
Эх, пацаны! Не читали вы берджессовский "Апельсин" в переводе журнала "Всесвит". Лучше переводов журнала "Всесвит" конца 80-х начала 90 я вообще не находил. А каковы переводы Лема на украинский!? "Кибериада" и "Фиаско" дорогого стоят, я серьезно!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 113
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет