модераторЗащитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга
Отправлено: 26.08.07 10:30. Заголовок: Re:
Баба Яга против! Вы еще Луначарского и большевиков вспомните! Те вообще любили проводить эксперименты. И во-вторых: на кой хрен русскому переходить на латиницу? При долгоживущем Петре это бы вылилось во второй раскол, поълеще никонианского. Петра и так антихристом называли, а теперб и остальная часть населения в этом уверится - у-у, ирод, Русь святу вконец латинянам продал!
При долгоживущем Петре это бы вылилось во второй раскол
При Петре большая часть грамотного населения знала именно латиницу. Впоследствии, данная тенденция усугубилась вплоть до фактического незнания родного языка. Однако монастыри родной язык сохранили.
(туманно): Я несколько сузил рамки понятия "грамотность". Монахов я грамотными не считаю - какое реальное влияние они оказывали на культуру и техническое развитие России того периода? Грамотный в тогдашних условиях - человек, образовывавшийся в Европе, ИМХО.
Вы еще Луначарского и большевиков вспомните! Те вообще любили проводить эксперименты. И во-вторых: на кой хрен русскому переходить на латиницу?
Надо-надо! 1. Задалбываешся переключаться на клавиатуре, забываешь вовремя переключиться, два ряда буковок...Неудобно, блин. 2. С западом легче общаться - а то смотрят буржуи из Лондона на русские надписи - буквы все наоборот, читать невозможно... 3. Мне так больше нравится.
Роберт пишет:
цитата:
Латиницу нужно расширить чуть ли не вдвое, чтобы адекватно передать русскую фонетику. На кой оно надо?
Зачем вдвое? Чехи с поляками приспособились? А чем русский алфавит хуже? А кому было легко? Народы Средней Азии и на латиницу и на кириллицу переходили...
При Петре большая часть грамотного населения знала именно латиницу. Впоследствии, данная тенденция усугубилась вплоть до фактического незнания родного языка. Однако монастыри родной язык сохранили
Это АИ? Именно так и происходило. И наследник Петра I (кто, кстати?) вынужден был начать секуляризацию церковных земель
Созидатель миров и планет, хранитель Ключа от Лестницы с Семью Дверями, почетный гражданин Города.
Отправлено: 26.08.07 11:14. Заголовок: Re:
Alex_Carrier пишет:
цитата:
Зачем вдвое? Чехи с поляками приспособились? А чем русский алфавит хуже?
Не хуже, а лучше. Весьма экономно отображает мягкость согласных. Сочетание мягкого согласного с гласным отображается двумя буквами, а в польском тремя. Вводя латиницу, придётся либо придумывать отдельные буквы для мягких согласных, либо удлинять слова. Alex_Carrier пишет:
цитата:
1. Задалбываешся переключаться на клавиатуре, забываешь вовремя переключиться, два ряда буковок...Неудобно, блин.
Установите Punto, будет переключать автоматически Alex_Carrier пишет:
цитата:
2. С западом легче общаться - а то смотрят буржуи из Лондона на русские надписи - буквы все наоборот, читать невозможно...
Лично я никаких проблем от использования кириллицы не ощущаю. Вывески можно продублировать на английском. А переделывать родной язык под нужды иностранцев - как-то оно, знаете.... Alex_Carrier пишет:
цитата:
Не так уж это и трудно.
Прочитайте фразу "Mjenjatj djenjgji". С первого раза поняли? Несчастным хорватам приходится обозначать мягкость именно так. Alex_Carrier пишет:
цитата:
Народы Средней Азии и на латиницу и на кириллицу переходили...
Не они переходили, а их переводили. Без спроса. По указу из метрополии. Это что, пример для подражания?
Лично я никаких проблем от использования кириллицы не ощущаю. Вывески можно продублировать на английском. А переделывать родной язык под нужды иностранцев - как-то оно, знаете....
Мы-то, конечно, не ощущаем! Конечно, можно продублировать все выеске в столице, но что из двух вариантов выгоднее в долгосрочной перспективе? Китайцы вот (хотя пример ещё тот) пытаются перевести иероглифику на латиницу... Роберт пишет:
цитата:
Прочитайте фразу "Mjenjatj djenjgji". С первого раза поняли? Несчастным хорватам приходится обозначать мягкость именно так.
Несчастные хорваты уже неудобств, как я думаю, не испытывают. Со временем все привыкнут...
Ne nado preuvelichivat' problemy. Ja pechataju na Translite - dovol'no bystro privykaesh. S drugoj storony - sam perehod na latinicu tozhe bol'shih izmenenij ne vnesjot.
Пламенный Реакционер, Знатный Святославовед и Первый Кулинар Форума
Отправлено: 26.08.07 12:12. Заголовок: Re:
да уж, на такое счастье?! кстати, в порядке анекдота - в умах удмуртской национальной интеллигенции (все четыре последних слова можно смело брать в кавычки) дважды - в 20-х и в 90-х - зарождалась идея о переходе на латиницу. это при том, что любому, слышащему удмуртскую речь, бросаются в глаза уши бесчисленные шипящие и множество "ы" в общем, славяне (в лице Сталкера и 3/4 меня), тюрки (в лице коллеги Роберта) и финно-угры (в лице 1/4 меня) резко против
Интересно, а Игрок и Alex_Carrier помнят сколько СЕЙЧАС вариантов транслита?
Ну, это, соберутся, извинте за выражение, филологи (лучше уж лингвисты) и выберут наиболее оптимальный...По образу и подобию...допустим чешского или эсператно...
Эээ! Я не это имел в виду! Ну, скорее всего 1920-е годы...Помните "Золотого телёнка"? "Мы, геркулесовцы, как один ответим...м)полным переходом на латинский алфавит". Вот тогда-то этот переход и реальнее всего.
Если серьёзно - то это трудно только в западных языках типа английского (shchi) или немецкого (schtschi), а если использовать всякие чешско-польские хачеки к буквам - то максимум 3 штуки...
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 19
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет