Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 18.12.07 10:07. Заголовок: АИ от Джонатана Рабба
Рецензировал на днях книжку «Заговор» некоего Джонатана Рабба. По сюжету – насчет покушения на незыблемые американские ценности, совранного силами одного профессора и одной отставной агентши ЦРУ, по сути –очередная денбрауновщина. Дело там крутится вокруг гениальной политологической рукописи средневекового монаха Эйзенрайха, содержащей советы --как добиться мирового господства. А в конце книги дан текст этого сочинения. И вот приводится там такой пример из древней истории «После войны с нумансийцами Римская республика переживала огромные трудности… Продуктов становилось все меньше, лишь ввозимая из чужих земель кукуруза не давала вспыхнуть бунту». Что бы это значило?
|
|
Профиль
|
Ответов - 2
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 18.12.07 11:28. Заголовок: перевод скорей всего..
перевод скорей всего или интертрепация - corn вроде как по английски зерно, но у янки в основном кукуруза...
|
|
Профиль
|
RAZNIJ
|
| Начальник Главного Управления Альтернативного Строительства
|
|
|
Отправлено: 18.12.07 14:16. Заголовок: Надо быть поэтичнее ..
Надо быть поэтичнее что-то вроде - Византия (римская империя) - дожила до наших дней, но пережила революцию и стала республикой. Ну а Нумансия, то Испания. Ну а кукуруза от ацтеков тама или кого еще.
|
|
Профиль
|
|