АвторСообщение
krolik
Великий Укр Асланiвский и первый апельсиновед форума.
Я умею говорить по-русски!




ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.08 21:59. Заголовок: Словарь киево-украинского русского языка:)


Словарь киево-украинского русского языка (версия 05.2008):

Базар – устойчивое название рынка
Бровка - название петербургского поребрика и российского бордюра.
Бронедверь – киевское название обычной железной двери (броня, конечно, может входить в состав двери, но в стандартное предложение изготовителей не входит =)).
Буряк – украинское слово, намертво укоренившееся в киевском русском. Когда говоришь «свекольный» салат, тебя в 90% случаев не понимают.
Вася – дурачок, простачок, человек, допустивший оплошность. Существует точка зрения, согласно которой Вася – это аналог российского «чувак», хотя лично этого не замечал. Самое уникальное выражение, связанное со словом Вася, которое я слышал: «Скажи Васе шо он Вася!».
Висишь – должен (то же, что и «торчишь»). «Ты мне десятку висишь!».
Втыкать (завтыкать, провтыкать) – задуматься (засмотреться, пропустить)
Высадиться – испугаться, напрячься
Гендель – плохое заведение из категории общепита (Пойдём в «Бочку»? – Та это полный гендель!).
Гоцать – скакать, прыгать
День освобождения – день (дни), в которые приезжие студенты и гастарбайтеры уезжают на выходные домой (обычно это вечер пятницы или утро субботы).
Дядя – широко распространённое обращение к лицам мужского пола («Слышишь, дядя!»).
Евроокна – пластиковые окна
Жирно (жир) - "очень хорошо", "шикарно". Например: "Там зарплаты – просто жир!".
Как-то так – подытоживание вышесказанного. Вместо точки и слова «конец».
Каремат - пенопропеленовая теплоизолирующий коврик – например, для палаток или просто для того, чтобы сидеть на земле.
К(Х)ацапетовка - название населенного пункта, примечательного своей затрапезностью и отдаленностью от цивилизации. Аналог российских Урюпинска и Мухосранска =) "Да он с К(Х)ацапетовки!" - человек с переферии, деревенщина.
Что интересно, Хацапетовка существует на самом деле и сейчас называется Углегорском.
Кольцо – транспортная развилка в виде круга. В Петербурге кольцо – конечная остановка общественного транспорта, где он разворачивается и едет обратно.
(посадить на) Копки-баранки - «бабушкино» название «посадить на плечи».
Крепатура - боль в мышцах
Кулёк – пакет. Для россиян кулёк – это нечто бумажное (возможно, свернутое из газеты).
МалАя, МалОй – о маленьком ребенке
Массив («жилой массив») – жилые районы в отдалённых районах или на окраинах. Киевский «массив» - синоним отдаленности от центра, специфичной публики и особого менталитета («Да она (он) с массива!» – у человека невысокий культурный уровень).
Мивина – марка, ставшая именем нарицательным, синоним невкусной и нездоровой пищи. В оригинале «Мивина» - дешёвая полуфабрикаты быстрого приготовления. В России аналогами «Мивины» являются «Доширак» и «Анаком».
Мобилка, мобила — сотовый (мобильный) телефон (петербургский аналог - трубка).
На когда? – к какому времени?
Называется – употребляется в контексте «зовут». Например «он называется» = его зовут.
Озвериться – разозлиться
Парадный (парадное) - разумеется, это подъезд (каким бы загаженным он ни был). В Петербурге чаще говорят «парадная».
Паска (из раздела еда) - пасхальный кулич (созвучное "пасха" в России –блюдо из творога и изюма).
Пасочка - куличик (чаще песчаный, который лепят дети).
Печеня – жаркое с картошкой
Позатот год – позапрошлый год
Понты — мало («Да тут ехать понты!», «Это стОит понты!»)
Попустило – отпустило (упал груз с плечь).
Порожняк(и) - "отсутствие присутствия", когда ничего нет: "Вася, одолжи рубль!" - "У меня порожняк(и)!"
Пошлите (от "идти") – пойдемте. "Пошлите со мной".
Провести (провёл) – проводить (проводил)
Разнос (в общепите) – поднос
Рыгать – описывает процесс, когда человека тошнит (но не тот, когда у него отрыжка). Например «Он обрыгал весь пиджак!».

Сам - значение слова «один». Применяется например контексте "живу сам" (человек живет один) или "Я иду по улице сам" (прогуливается без компании, в одиночестве).
Синенький - баклажан
Смактушка (cмоктулька) - сосательная конфетка (типо барбариска)
Стартовый пакет (оператора мобильной связи) - в России называется "комплект".
Та да – подтверждение информации, которая, скорее не устраивает того, кто её подтверждает. «Опять попал в пробку? – Та да!».
Та ну - неодобрительное несогласие с чем-то. «Прогуляемся?»- «Та ну!».
Такое… - употребляется в случае, когда нет слов, для чего-то сложноописуемого или слов просто не хватает. “По-моему, ты допустил ошибку” – “Ну… такое…».
Твёрдый сыр – обычный сыр. В украинском языке творог, и сыр называется одним словом "сыр" в торговле часто сыр называют "твёрдым сыром", чтобы отличать его от творога.
Топтать – запихивать в себя пищу. Натоптался – набил желудок едой
Торчишь – должен (то же, что и «висишь»). «Он мне 50 гривен торчит!».
Трасса - шоссе (просто характерный синоним)
ТрУситься – трястись (напр. «Меня всего трусит» – Я весь дрожу).
ТулИть – ехать (идти) куда-то (обычно туда, куда долго добираться).
Тю! - возглас, критикующий или "осаждающий" собеседника.
Хобот (хоботиться) - напряг, напрягает, напрягаться.
Цём, цёмаю, цём-цём – целую
Цяцька – безделушка
Человечек - трикотажный бельевой комбинезон для грудного ребенка, с закрытым носком.
Шара (нашару) – синоним российского «халява». Что интересно, к слову shareware никакого отношения не имеет. Появилось значительно раньше и вошло в обиход.

Особенности построения фраз:
Жители Киева сходят на остановках наземного (это важный момент) общественного транспорта, а не выходят. «Вы сходите у метро?».
Жители Киева смеются с кого-то (в русском языке смеются над кем-то).
Скучают киевляне за кем-то, а не по кому-то ("я за тобой соскучилась" – я соскучилась по тебе).
Жители Киева встречаются и приходят на какое-то время, а не к какому-то времени. «Мне на работу на девять» (а не мне на работу к девяти).
Жители Киева ходят по что-то, а не за чем-то (я пошла по хлеб).

… а ещё…
В отношении направлений употребляются такие слова как «наниз», «тудой», «сюдой» (Это от тудой надо ехать?).
В глаголах женского рода часто ставятся неправильные ударения. Например: дАла, брАла и, конечно же, легендарное пОняла =)

Дополнение:

Борщаговка (борщаговский) - второй из двух киевских районов с самой плохой репутацией, чьё название стало нарицательным и прилагательным соответственно. Борщаговка (борщаговский) символизирует отдалённость от цивилизации, отсутствие культуры, ассоциируется с уголовщиной и "пацаватостью". "Ты что как пацан с Борщаговки?" - "Почему ты ведёшь себя как хулиган (аморальный, некультурный тип)?".
Майдан – часто используется как обозначение центра Киева. «Мы на Майдан поехали» - «Мы поехали в центр города» (в оригинале Майдан - это Майдан Незалежності – главная площадь Украины).
Скупиться - закупить товаров (отношения к скупости не имеет).
Троещина (троещинский) - киевский район с самой плохой репутацией, чьё название стало киевским нарицательным и прилагательным соответственно. Троещина (троещинский) символизирует отдалённость от цивилизации, отсутствие культуры, затрапезность, ассоциируется с уголовщиной и аморальностью. "Ты на Троещине воспитан?" - "У тебя очень плохое воспитание".
Халабуда - малопонятная постройка из чего-либо.
Раздуплиться -понять, сообразить. "Он долго раздуплялся" - "Он долго думал (соображал)".
Скурвиться - в смысле испортиться. Например: "Хорошее было место, но скурвилось."
вопрос "Чего?" в значении "Почему?": “Я очень расстроилась.. - Чего?”

сперто тут http://berloga.net/view.php?id=9836

могу подтвердить - практически все сам слышал и говорил
Господа, еще какие-то варианты есть, в смысле городской сленг

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 68 , стр: 1 2 All [только новые]


Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.08 22:11. Заголовок: Да, практически ниче..


Да, практически ничего для меня здесь нового нет. Даже употребление слова "кулек". "Куль", "кулек" в северном русском - мешок, хотя пришлось "провтыкать" пару минут, вспоминая.
А то, что мы называем пакетом, у них кулек, а что у них пакет, кулек у нас.
Не все слова считаются киевской диалектной нормой, а скорее девиациями суржика, как, например, разнос, неправильные ударения в глаголах, очень часто падающие на корневые глаыне вместо окочаний.
Ну и наше скарментальное "пошли" вместо ,"пойдем"
Странно, что подавляющее большинсто в Киеве употребляет несуществующий глагол "ложить" (все, наверное, помнят "Доживем до понедельника"?), хотя даже в украинском языке соответствующий глагол "класти" и даже его совершенная форма не "положить", а именно "покласти".
Часто употребляется "споймать" вместо "поймать", но наравне с этим глаголом не менее часто употребляется "несуществующий" глагол "словить".
Борщаговку даже полным именем "по-пацански" не называют. Борщага - никак иначе!
"торчать" также имеет значение "кайфовать" от чего-либо, в т.ч. от наркотиков, но это не отличается от российской коннотации данного слова.
А, ну еще сакраментальные "рИзетка" и "коЛидор".

Спасибо: 0 
Профиль
Петруха
Младший урядник Ордена, борец с океанизмом и экспансионизмом, прогрессор-поединщик.




ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.08 22:55. Заголовок: За некоторым исключе..


За некоторым исключением - как будто у нас, под Ростовом составлялось.
У нас еще идут не "к..." а "до..."
"Пошел я до подруги", например.

Спасибо: 0 
Профиль
Илья
Вооруженный сторонник русской культуры.




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 07:46. Заголовок: krolik пишет: Шара ..


krolik пишет:

 цитата:
Шара


Дореволюционное слово-то. Одесское.

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 09:14. Заголовок: Петруха пишет: За н..


Петруха пишет:

 цитата:
За некоторым исключением - как будто у нас, под Ростовом составлялось.


Потому, как вы там, в Ростове, тоже в полосе южнорусского говора находитесь

Спасибо: 0 
Профиль
Gloin



ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 09:54. Заголовок: Да-а... Нет слов. Ка..


Да-а... Нет слов. Какие-то 300 км на восток - и можно подумать, что это уже не Украина.

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 10:24. Заголовок: Gloin пишет: Да-а....


Gloin пишет:

 цитата:
Да-а... Нет слов. Какие-то 300 км на восток - и можно подумать, что это уже не Украина.


УкраинЕЕ трудно придумать. Пора все же свыкнуться с мыслью, что существуют украинцы, для которых южрусский говор - это родной язык. От этого они меньше украинцами не становятся. Говорящие на английском и произошедшие от англо-саксов лоулендеры в Шотландии считают себя не менее шотландцами, чем говорящие на гэллике горцы.
Вспомнилось еще: помимо "скучать за", а не по, киевляне часто "говорят ЗА что-то, а не О чем-то"
Еще украинизм "смыкать" - "дергать" уже тоже норма киевского говора.
О сахаре.
Если скажете по российской привычке в киевском магазине "мне песку килограмм насыпьте, пожалуйста", продавщица на вас долго будет "втыкать". В Киеве сыпят просто сахар. И так понятно, что если сыпать сахар, то это будет сахар-песок, а не кусковый или рафинад, который все равно только фасованный продается.
А вот, кстати, насчет свеклы преувеличение. Свекла понимается на 100%, просто активно само слово в Киеве не употребляют, вместо него действительно употребляют украинизм "буряк".

Спасибо: 0 
Профиль
Gloin



ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 10:58. Заголовок: Сталкер пишет: Пора..


Сталкер пишет:

 цитата:
Пора все же свыкнуться с мыслью, что существуют украинцы, для которых южрусский говор - это родной язык.


Да все я понимаю, и представляю себе, но просто лично для меня подобный язык - как иностранный. У нас, в Подолье, если так можно выразиться, более "континентальная" речь - либо украинский, либо русский языки. Такого суржика нет, хотя говорят по-разному. Употребляются и некоторые слова из перечисленного списка - втыкать (завтыкать), генделык, крепотура, мобила, паска, стартовый пакет, шара. Вот, вроде, и все.
Если говорят по русски, так это именно литературный русский. Украинский тоже в основном литературный, хотя многие говорят, употребляя диалектизмы (наши, подольские и галицкие), такие как:
не "рукой, ногой", а "руком, ногом", не "піч" ("печь" по-русски), а "п'єц" и др. Выражение удивления "Ая!" - ударение на я, или "Мэй!" - но это уже на юге, ближе к Буковине. Так что языки бывают разные.

Спасибо: 0 
Профиль
Gloin



ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:00. Заголовок: Сталкер пишет: Если..


Сталкер пишет:

 цитата:
Если скажете по российской привычке в киевском магазине "мне песку килограмм насыпьте, пожалуйста", продавщица на вас долго будет "втыкать". В Киеве сыпят просто сахар.


А у нас сахар расфасованный, рассыпного уже сто лет не видел. В России говорят "песок"? Век живи...

Спасибо: 0 
Профиль
Волкодав





ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:03. Заголовок: Gloin пишет: В Росс..


Gloin пишет:

 цитата:
В России говорят "песок"?


Никогда такого не слышал...

Спасибо: 0 
Профиль
Yorick.kiev.ua




Замечания: До 18 июля за злостный офф-топик и провокацию флейма.
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:16. Заголовок: krolik пишет: Майда..


krolik пишет:

 цитата:
Майдан – часто используется как обозначение центра Киева


Хм... Майдан - это именно "Майдан Незалежності". А центральная, "старая" часть Киева всю жизнь была "город". "Где Петя? - Поехал в город". Дескать какая-нибуть Соломенка - это ж не город, а так...

Кстати, наблюдается "наступление" некоторых украинских слов в русскую речь. Выглядит феерично. Разговор по телефону: "Привет! Я нарази возле метро, буду через 5 мин.".

Волкодав пишет:

 цитата:
Никогда такого не слышал......


Меня уверяли, что говорят. Нето в Москве нето в СпБ...

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:17. Заголовок: Gloin пишет: Такого..


Gloin пишет:

 цитата:
Такого суржика нет, хотя говорят по-разному.


А это еще не суржик. Это именно диалект с вкраплениями городских арготизмов. Суржик - это все же несколько другое.
Gloin пишет:

 цитата:
В России говорят "песок"?


Не везде. Я, например, слышал это в Москве. Типичное эргономическое сокращение от сахар-песок или сахарный песок...
Gloin пишет:

 цитата:
Так что языки бывают разные.


Как мы выяснили, ДИАЛЕКТЫ бывают разные. Что украинского, что русского языка.
Вот если бы еще пришел Крысолов и дал нам тут краткий перечень одессизмов, то мы вообще бы здесь все под столы покатились. Одесса рождает такие языковые перлы, что с ними ничто не сравнится. Там, наверное, воздух такой. Способствует, тык скыть.

Спасибо: 0 
Профиль
Yorick.kiev.ua




Замечания: До 18 июля за злостный офф-топик и провокацию флейма.
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:19. Заголовок: Сталкер пишет: А во..


Сталкер пишет:

 цитата:
А вот, кстати, насчет свеклы преувеличение. Свекла понимается на 100%


Если и приувеличение, то совсем небольшон. Я, к примеру, недавно завтыкал на "свекле". Раздуплился только услышав, что она "сахарная".

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:20. Заголовок: Кстати, одно слово м..


Кстати, одно слово меня все-же удивило.
Неужели слово "крепотура" типично киевский диалектизм? Я почему-то думал, что оно общепонимаемо и употребимо. Нет?

Спасибо: 0 
Профиль
Alex_Carrier





ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:20. Заголовок: Gloin пишет: В Росс..


Gloin пишет:

 цитата:
В России говорят "песок"? Век живи...


Ну да, а что?

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:20. Заголовок: Yorick.kiev.ua пишет..


Yorick.kiev.ua пишет:

 цитата:
Если и приувеличение, то совсем небольшон. Я, к примеру, недавно завтыкал на "свекле". Раздуплился только услышав, что она "сахарная".


Отакэ!

Спасибо: 0 
Профиль
Волкодав





ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:30. Заголовок: Alex_Carrier пишет: ..


Alex_Carrier пишет:

 цитата:
Ну да, а что?


Сталкер пишет:

 цитата:
Я, например, слышал это в Москве


Век живи...

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:40. Заголовок: Одессизмы: "Ой, ..


Одессизмы:
"Ой, я вас умоляю!" - фраза вообще-то уже давно прочно вошла в обиход не только в Одессе. Любимая присказка киевлянина Йорика, кстати!
Если Вы назовете Одессу "Одэссой" вместо "Адесы" в Вас сразу распознают приезжего.
"обнять и плакать"
"это две большие разницы" - разница может быть она межу чем-то и чем-то, но кто из нас не знает этого знаменитого одесского высказывания (очевино, калька с идиша)
"Да шо вы гаварите?" - крайнее удивление, сомнение, сарказм
"Шо?" - Простите, что вы сказали? Повторите, пожалуйста, я вас не расслышал. Перевод, конечно, шуточный, но на Привозе данный вопрос звучит со стабильно высокой частотностью.
"Где вы идете?" Где вместо куда
"Слушайте сюда" или "слушайте здесь"
"А я знаю?" Причем вопросительный знак не всегда четко слышытся интонационно. Фраза означает совсем обратное: "Я не знаю"
Рачками в Одессе называют креветок
"Шоб я так жил!"
"Бора, види с мора" - на пляже...

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 11:44. Заголовок: А еще: Но это не то..


А еще:
Но это не только в Киеве, а практически по всей Украине и в Одессе тоже
Борщ или суп не наливают, а насыпают.
Запхать, напхать - запихнуть, напихать.
Сипаться - дергаться, трястись - "Шо это тебя так сипает? "Чего/почему тебя так трясет?", "Ты весь дрожишь".

Спасибо: 0 
Профиль
Динлин
Вождь Питерских Альтисториков, Лучший Друг Московских Альтисториков и Сотрясатель Континентов





Замечания: За переход на личности до 7 августаДо 08.08 за переход на личности
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 12:04. Заголовок: Сталкер пишет: Борщ..


Сталкер пишет:

 цитата:
Борщ или суп не наливают, а насыпают



Забавно. Вообще, прикольная тема. Лишний раз показывает, что на основе любого диалекта можно создать новый "язык", особенно если в него полонизмы и специально придуманные неологизмы напихать . Т.е. можно создать особый киевский "язык", так же как была создана мова.

А "песок" более свойственно Питеру, чем остальной России. Кстати, не знал, что в Киеве тоже "парадная". и "бровка" понравилась.

Спасибо: 0 
Профиль
Gloin



ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 12:11. Заголовок: Сталкер пишет: Одес..


Сталкер пишет:

 цитата:
Одессизмы:


Существует прекрасная книга Валерия Смирнова: "Словарь одесского языка". Там их - больше чем нужно. Смирнов даже консультировал фильм "Ликвидация". Больше всего в книге понравилось, что самое-самое одесское оскорбление: "Иди, кидайся головой в навоз", то есть - убирайся в свое село, откуда ты родом...

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 12:14. Заголовок: Динлин пишет: полон..


Динлин пишет:

 цитата:
полонизмы


А где вы их здесь видели?
Динлин пишет:

 цитата:
так же как была создана мова.


Какая?
Оффтоп: Динлин, тема в модерируемом разделе, поэтому с "тонкими намеками" будьте осторожны.
Динлин пишет:

 цитата:
в Киеве тоже "парадная"


В Киеве среднего рода - "парадное" - вообще не пришей кобыле хвост.

Спасибо: 0 
Профиль
Петруха
Младший урядник Ордена, борец с океанизмом и экспансионизмом, прогрессор-поединщик.




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 13:54. Заголовок: Сталкер пишет: вы т..


Сталкер пишет:

 цитата:
вы там, в Ростове, тоже в полосе южнорусского говора находитесь


Эт понятно.
Что интересно, именно ростовчане зачастую говорят не так, у них даже "г" твердое (позор!!!). Но Ростов- многонациональный город, приезжих со всей России много. Да и изначально он все-таки был городом рабочим, тоже наложило отпечаток.
А у нас, в небольших городах, где жители - горожане в первом-втором поколениях, а особенно на селе элементы "суржика" распространены.

Еще.
В наших краях слова "около", "возле" часто заменяются предлогом "Над" (в маршрутке: "остановите над магазином").
Люди ездят не "в", а "на" (на Москву, на Воронеж, на Ростов). Но это не всегда, "на Питер", например, я не слышал.

Спасибо: 0 
Профиль
Петруха
Младший урядник Ордена, борец с океанизмом и экспансионизмом, прогрессор-поединщик.




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 14:04. Заголовок: Сталкер пишет: Свек..


Сталкер пишет:

 цитата:
Свекла понимается на 100%, просто активно само слово в Киеве не употребляют, вместо него действительно употребляют украинизм "буряк".


Именно через "я"? Или "бурак"?
Кстати, на Украине борщ с бураком едят? Принципиальный вопрос.

По с/х и садовым культурам южнорусские диалектные формы:
баклажан - синенький;
тыква - кабак (ага, а "гарбуз" - это, все-таки арбуз, чаще применяется во множественном числе: "гарбузы")
подсолнечник - семечка, семачка
шелковица - тютина
абрикос (мелкий) - жердёла
боярышник - катеринка

Интересно, что любая свинья, выращиваемая на мясо, независимо от пола и массо-габаритных характеристик - поросенок, а овца, наоборот - баран (барашка, точнее)

Спасибо: 0 
Профиль
Динлин
Вождь Питерских Альтисториков, Лучший Друг Московских Альтисториков и Сотрясатель Континентов





Замечания: За переход на личности до 7 августаДо 08.08 за переход на личности
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 14:10. Заголовок: Сталкер пишет: Кака..


Сталкер пишет:

 цитата:
Какая?



Единственная и неповторимая.

Сталкер пишет:

 цитата:
А где вы их здесь видели?



http://russian.kiev.ua/bookread.php?id=20

№ По-украински По-польски По-русски
1 аби aby лишь бы
2. агенція agencia агентство
3. але ale но
4. але ж ale ž однако
5. альтанка altanka беседка
6. аматор amator любитель
7. амбасада ambasada посольство
8. аркуш arkusz лист (бумаги)
9. багнет bagnet штык
10. багно bagno болото
11. байка bajka сказка
12. баламут bałamut волокита, повеса
13. балія balia лохань (для стирки)
14. барва barwa краска
15. батог batog кнут
16. башта baszta башня
17. безлад bezład беспорядок
18. белькотання bełkotanie бормотание
19. білизна biełizna белье
20. блазень błazen шут
21. блакитний błękitny голубой
22. блискавка błyskawica молния
23. бляшанка blaszanka жестянка
24. бо bo так как, потому что
25. боївка bojowka дружина
26. борг borg долг
27. брак brak нехватка
28. брама brama ворота
29. братерство braterstwo братство
30. бриля bryła глыба
31. бруд brud грязь
32. брутальний brutalny грубый
33. будинок budynek дом
34. бурштин bursztyn янтарь
35. вага waga вес
36. вада wada недостаток
37. вапно wapno известь
38. варта warta стража
39. вартість wartość стоимость
40. великий wielki большой
41. вельмишановний wielceszanowny многоуважаемый
42. верства warstwa пласт, слой
43. веслування wiosłowanie гребля
44. вечорниця wieczornica посиделки
45. вибачати wybaczać извинять
46. виборчий wyborczy избирательный
47. вибух wybuch взрыв
48. видатний wydatny выдающийся
49. виднокруг widnokrąg горизонт
50. видовисько widowisko зрелище
51. виконати wykonać выполнить
52. викреслити wykreślić вычеркнуть
53. викрити wykryć разоблачить
54. вимагати wymagać требовать
55. вимір wymiar измерение
56. винищувати wyniszczać истреблять
57. винний winny должен (напр.деньги)
58. виняток wyjątek исключение
59. випадок wypadek случай
60. випробування wyprobowanie испытание
61. вир wir водоворот, вихрь
62. вирушати wyruszać выступать, отправляться
63. вистава wystawa постановка
64. витримати wytrwać выдержать
65. витягнути wyciagnać вытянуть
66. виховання wychowanie воспитание
67. Відень Wiedeń Вена
68. відомо wiadomo известно
69. відшкодувати odszkodowac возместить
70. вік wiek возраст
71. влада wlada власть
72. влох wloch итальянец
73. вовкулак wilkołak оборотень
74. водоспад wodospad водопад
75. войовничий wojowniczy воинственный
76. вплив wplyw влияние
77. вправний wprawny ловкий, умелый
78. впровадити wprowadzic ввести
79. вразливість wrazliwość впечатлительность
80. врешті wreczcie в конце концов
81. втручатися wtrącac się вмешиваться
82. в'язень więzien узник
83. гай gaj роща
84. гайворон gawron ворона
85. гак hak крюк
86. галас hałas галдеж
87. галузь gałaz отрасль
88. ганок ganek крыльцо
89. ганьба ganba позор
90. гармата armata пушка
91. гарт hart закалка
92. гасло haslo лозунг
93. гатунок gatunek сорт
94. гвалт gwalt насилие
95. генерація generacia поколение
96. гинути ginaść погибать
97. гідність godnosć достоинство
98. глод glod боярышник
99. гнобити gnębić угнетать
100. гной gnoj навоз
101. гоїти goić заживлять
102. голити golić брить
103. голосно głośno громко
104. голота hołota беднота
105. господарство gospodarka хозяйство
106. готівка gotòwka наличность (денег)
107. гребля grobla плотина
108. гречкосій hreczkociej провинциал
109. громада gromada общество, коллектив
110. гроно grono кисть, гроздь
111. грудень grudzien декабрь
112. губити gubić терять
113. гудзик guzik пуговица
114. гума guma резина
115. гуркіт hurkot грохот
116. даремно nadaremnie бесполезно
117. дарма darmo напрасно
118. дзвін dzwon колокол
119. дзьоб dziob клюв
120. дівчина dziewczyna девушка
121. діжка dzieza квашня
122. добробут dobrobyt благосостояние
123. довести dowieść доказать
124. довколо dokola вокруг
125. догана nagana выговор
126. догори do gòry
вверх
127. додавати dodawaść прибавлять
128. додому do domu домой
129. дорадник doradza советник
130. досить dosyć довольно, хватит
131. другорядний drugorzędny второстепенный
132. єдність jedność единство
133. жадати pozadać желать
134. жалоба zaloba траур
135. жарт zart шутка
136. жваво zwawo живо, проворно
137. жебрак zebrak нищий
138. живиця zywica смола
139. живлення zywienie питание
140. живцем zywcem живьем
141. жито zyto рожь
142. життя zyćie жизнь
143. жнива zniwa жатва
144. жоден zoden ни один
145. жужіль zuzel шлак
146. жуйка zujka жвачка
147. з z из, с
148. з-за zza из-за
149. забити zabić убить
150. забобон zabobon суеверие
151. забов'язати zobowiązać обязать
152. забороняти zabraniać запрещать
153. забудова zabudowa застройка
154. забуток zabutek памятник старины
155. завада zawada помеха
156. завжди zawsze всегда
157. завзятий zawziety упорный
158. завчасно zawczasu заранее
159. завітати zawitać наведаться
160. загарбати zagarnac присвоить
161. загартований zahartowany закаленный
162. загинути zaginać погибнуть
163. загоїти zagoić залечить
164. загубити zgubic потерять
165. зажадати zazadać потребовать
166. заздрість zazdroscґ зависть
167. зазнати zaznać испытать
168. зазначити zaznaczyć подчеркнуть
169. займенник zaimek местоимение
170. заклад zakład предприятие
171. заклопотаний zakłopotany озабоченный
172. закоханий zakochany влюбленный
173. закрутка zakrętka отвертка
174. закутий zakuty закованный
175. залежати zalezeć зависеть
176. залицятися zalecać się ухаживать
177. залога załoga экипаж
178. залюдняти zaludniać заселять
179. замах zamach покушение
180. замкнути zamknać запереть
181. замовити zamòwić заказать
182. заможний zamozny зажиточный
183. замордувати Zamordować убить
184. замулити zamulić заилить
185. замість zamiast вместо
186. занадто zanadto слишком
187. занедбаний zaniedbany запущенный
188. занотувати zanotować записать
189. зануряти zanurzać погружать
190. заохотити zachećić побудить
191. запал zapał задор
192. запалення zapałenie воспаление
193. запалити zapałic закурить
194. запальничка zapałlniczka зажигалка
195. запаска zapaska передник
196. запевнити zapewnic убедить
197. запеклий zaciekly ожесточенный
198. запитання zapytanie вопрос
199. заплав zapław разлив, половодье
200. запобігливий zapobiegliwy предусмотрительный
201. запропонувати zaproponować предложить
202. запхати zapchać засунуть
203. зап'ятий zapiaty застегнутый
204. зарадити zaradzić посоветовать
205. зараз zaraz сейчас
206. заробити zarobić заработать
207. засада zasada принцип, основа
208. заспівати zaspiewać запеть
209. застосувати zastosować применить
210. заступник zastępca заместитель
211. зателефонувати zatelefonować позвонить
212. затока zatoka залив
213. затримати zatrzimać задержать
214. затулити zatulić закрыть, заслонить
215. затятість zaciętość упрямство
216. зауважити zauwazyć заметить
217. захват zachwyt восторг
218. захід zachod запад
219. зацікавити zaciekawiać заинтересовать
220. зашкодити zaszkodzić навредить
221. збанкрутувати zbankrutować обанкротиться
222. збочити zboczyć сойти с верного пути
223. зброя zbroja оружие
224. збудити zbudzić разбудить
225. збудувати zbudować построить
226. збіг zbieg стечение, совпадение
227. збіжжя zboze хлеб, зерновые
228. зважати zwazać принимать во внимание
229. зверхність zwierchność власть, управление
230. звиклий zwykly привычный
231. звироднілий zwyrodnialy выродившийся
232. звичай zwyczaj обычай
233. зволікання zwłoczenie промедление
234. згаслий sgasły потухший
235. згвалтування zgwałcenie изнасилование
236. згода zgoda согласие
237. згори z gòry сверху
238. зграя zgraja стая, сброд
239. здатність zdatność способность
240. здається zdaje sie кажется
241. здобич zdobycz добыча
242. здолати zdołać справиться
243. здряпати zdrapać соскоблить
244. здрібнілий zdrobniały измельчавший
245. зиск zysc прибыль, барыш
246. зле złe плохо, скверно
247. злодій złodziej вор
248. злочинець złoczynca преступник
249. змова zmòwa заговор
250. зморшка zmarszczka морщина
251. змусити zmusić заставить
252. зміна zmiana смена
253. змінний zmienny переменный, изменчивый
254. знайда znajda найденыш
255. знаний znany известный
256. зневага zniewaga оскорбление, обида
257. зненавидити znienawidzić возненавидеть
258. зненацька znienacka внезапно
259. зникати znikać исчезать
260. знову znòw опять, вновь
261. знущатися znęcać sie издеваться
262. зобов'язати zobowiązać обязать
263. зовнішний zewnetszny внешний
264. зодовільняти zadowalniać удовлетворять
265. зошит zeszyt тетрадь
266. зрада zdrada измена
267. зранку z ranu утром, с утра
268. зрештою zreszta впрочем
269. зробити zrobić сделать
270. зрозумілий zrozumiały понятный
271. зруйнувати zrujnować разрушить
272. зсувати zsuwac сдвигать
273. зубожіння zubozenie обнищание
274. зухвало zuchwale дерзко, нагло
275. індик indyk индюк
276. інший inny другой
277. кава kawa кофе
278. кав'ярня kawiarnia кафе
279. кайдани kajdany кандалы
280. канапа kanapa диван
281. кашкет kaszkiet картуз
282. квітень kwiecien апрель
283. келих kielich бокал
284. керувати kierować управлять
285. кишеня kieszen карман
286. кнур knur боров
287. колисанка kołysanka колыбель
288. коло koło круг
289. коло koło около
290. комора komora кладовая
291. кошик koszyk корзина
292. коштовність kosztowność драгоценность
293. краватка krawat галстук
294. кравець krawiec портной
295. крадіжка kradziez кража
296. крапля kropla капля
297. кресало krzesiwo огниво
298. крок krok шаг
299. кроква krokiew стропило
300. крук kruk ворон
301. кудлатий kudlaty косматый
302. кулька kulka шарик
303. куля kula пуля
304. купа kupa ворох, груда
305. курча kurczę цыпленок
306. кут kąt угол
307. кухоль kufol кружка
308. лагідний łagodny нежный, мягкий
309. лазня łaznia баня
310. лан łan поле, нива
311. ласка łaska милость
312. лаяти łajać ругать
313. ледве ledwie едва
314. лемент lament вой
315. липень lipiec июль
316. лихо licho беда, зло
317. ліжко łozko кровать
318. лобода łoboda лебеда
319. лужний ługowy щелочной
320. луска łuska шелуха
321. лупати lupać раскалывать
322. маєток majątek имение
323. макуха makuchy жмыхи
324. малярство malarstwo живопись
325. мапа mapa карта
326. мешканець mieszkaniec житель
327. місто miasto город
328. мовити mòwić говорить
329. можливо mozliwie возможно
330. мружитися mruzyć жмуриться
331. мул mul ил
332. мурований murowany каменный
333. мусить musieć должен
334. муслін muslin кисея
335. набой naboj заряд
336. навколо naokolo вокруг
337. надзвичайно nadzwyczajne крайне
338. надмір nadmiar избыток
339. найближчий najblizczy ближайший
340. наймит najmita батрак
341. наклад nakład тираж
342. належне nalezne должное
343. напій napòj напиток
344. наречений narzeczony жених
345. натхнення natchnienie вдохновение
346. недоречний niedorzeczny нелепый, вздорный
347. неділя niedzeieła воскресенье
348. незлічений niezlićzony бесчисленный
349. нелюдський nieludzki бесчеловечный
350. несвідомість nieswiadomość несознательность
351. нескінчений nieskonczony бесконечный
352. несподівано niespodziewany вдруг, неожиданно
353. нотатка notatka заметка
354. ноші nosze носилки
355. обуритися oburzyć się возмутится
356. огидний ohydny противный
357. ознака oznaka признак
358. око oko глаз
359. оксамит aksamit бархат
360. опір opor сопротивление
361. опріч oprocz кроме
362. ослін osłona ограждение
363. остаточно ostatecznie окончательно
364. пагорб pagorek бугор
365. пазур pazur коготь
366. палац pałac дворец
367. паливо paliwo топливо, горючее
368. палити palić курить
369. пан pan господин
370. панич panicz барчук
371. панна panna барышня
372. панувати panowac властвовать
373. панщина pansczyzna барщина
374. папір papier бумага
375. парасолька parasolka зонтик
376. паркан parkan забор
377. па`ша pasza корм
378. пекло piekło ад
379. пензель pędzel кисть (для рисования)
380. перешкодити przeszkodzić воспрепятствовать
381. перли perłly жемчуг
382. печеня pieczen жаркое
383. питання pytanie вопрос
384. пиха pycha гонор, высокомерие
385. підмет podmiot подлежащие
386. підступний podstępny коварный
387. підсумовувати pidsumovywać подводить итоги
388. піхва pochwa ножны
389. пляма plama пятно
390. поблизу poblizu вблизи
391. повинен powienien должен
392. повідомити powiadomić известить
393. повідомляти powiadomiac извещать, сообщать
394. повітря powietze воздух
395. повстання powstanie восстание
396. погляд pogląd взгляд, воззрение
397. подарунок podarunek подарок
398. по-друге po drugie во-вторых
399. подряпати podrapać поцарапать
400. поза poza вне
401. позичати pozyczać одалживать
402. покладати pokładać возлагать
403. покотем pokotem вповалку
404. пологовий połogowy родильный
405. полювати polować охотиться
406. попит popyt спрос
407. порада porada совет
408. поразка poraźka поражение
409. поратися porać się возиться
410. порцеляна porcelana фарфор
411. посада posada должность
412. посуха posucha засуха
413. потилиця potylica затылок
414. потуга potęga мощность
415. правдоподібно prawdopodobnie вероятно
416. прагнення pragnienie жажда
417. прапор proporzec знамя, флаг
418. прасувати prasowac гладить (белье)
419. призьба pryzba завалинка
420. прикрость przykrość досада
421. примус przymus принуждение
422. принаймі przynajmniej по крайней мере
423. пухлина puchlina опухоль
424. разом razem вместе
425. раптом raptem вдруг
426. регот rzegot хохот
427. решта reszta остаток, сдача
428. риса rys черта
429. рідкий rzadki жидкий
430. рік rok год
431. робити robić делать
432. розвага rozwaga рассудительность
433. розмова rozmova беседа, разговор
434. розпач rozpacz отчаяние
435. розпуста rozpusta разврат
436. російський rosyiski русский
437. рудий rudy рыжий
438. рух ruch движение
439. смажити smazyć жарить
440. скарб skarb казна, клад
441. скарга skarga жалоба
442. скористатися skorystać воспользоваться
443. скроня skron висок
444. скубати skubać щипать
445. смак smak вкус
446. смарагд smaragd изумруд
447. смерека smereka елка
448. смуток smutek печаль, кручина
449. сніданок snidanie завтрак
450. спис spisa копье
451. сповідь spowiedz исповедь
452. сподіватися spodziewć się надеяться
453. спритний sprytny бойкий
454. сприяти spizyjać способствовать
455. спростувати sprostować опровергнуть
456. спротив sprzeciw сопротивление
457. спіж spiz бронза
458. стайня stajnia конюшня
459. стискати scieskać сжимать
460. стілець stolec стул
461. страва strawa еда, пища, блюдо
462. страйк strajk забастовка
463. сумління sumienie совесть
464. сурма surma труба (сигнальная)
465. сходинка shodek ступенька
466. так tak да
467. тесля cieśla плотник
468. торба torba сума, котомка
469. тортури tortury пытки, истязания
470. тримати trzymać держать
471. труна trumna гроб
472. тутешній tutejszy местный, здешний
473. увага uwaga внимание
474. ув'язнення uwięzenie заключение (в тюрьму)
475. угода ugoda соглашение
476. угорі ugóry вверху
477. умова umowa договор
478. уникати unikać избегать
479. урода uroda красота
480. фарба farba краска
481. фіранка fieranka занавеска
482. фортеця forteca крепость
483. фурман furman возница
484. хвилина chwila минута
485. хвіртка furtka калитка
486. хвороба choroba болезнь
487. хилити chylić наклонять
488. хіба chyba разве
489. хорт chart борзая
490. цвинтар cwentarz кладбище
491. цегла cegla кирпич
492. цибуля cebula лук (овощ)
493. цілковито całkowicie всецело
494. цукерка cukierek конфета
495. чапля czapla цапля
496. чарівник czarownik колдун
497. час czas время
498. частка czastka доля
499. чекати czekac ждать
500. червень czerwiec июнь
501. червоний czerwony красный
502. черевик trzewik башмак
503. чи czy или
504. чинний czynny действующий (напр. закон)
505. чому czemu почему
506. чуприна czupryna шевелюра
507. шаль szał бешенство, безумие
508. шибениця szubienica виселица
509. шибка szyba оконное стекло
510. шинок szynk кабак
511. шкапа szkapa кляча
512. шкіра szkora кожа
513. шкода szkoda вред
514. шлюб ślub брак (женитьба)
515. шляхетний szlachetny благородный
516. шмагати smagać хлестать
517. щохвилини co chwyla ежеминутно
518. шпиталь szpital больница
519. штука sztuka искусство
520. штучний sztuczny искусственный
521. шукати szukać искать
522. щупак szczupak щука
523. щур szczur крыса
524. як jak как
525. який jaki какой
526. якийсь jakiś какой-то
527. якість jakość качество
528. якось jakoś как-то (однажды)


Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 14:36. Заголовок: Петруха пишет: Имен..


Петруха пишет:

 цитата:
Именно через "я"? Или "бурак"?


Через "я". Я, конечно, слышал "бурак", но это не норма для Киева
Петруха пишет:

 цитата:
Кстати, на Украине борщ с бураком едят?


Говорят просто борщ. По умолчанию - это борщ на буряке или красный борщ, или украинский борщ (только в меню). Если говорят "зеленый борщ", то это "щавлевый борщ".
Кстати, как я понял арбузы у вас кавунами никто не называет?
Динлину:
Если Вы думаете, что открыли Америку, запостив данный список, то Вы ошибаетесь. У меня вопрос только: какое отношение заимствования из польского в украинском (тем более, у меня есть целый ряд возражений против некоторых приведенных здесь якобы заимствований, которые имеют общеславянские корни, утраченные русским) имеют к обсуждаемой теме, а именно к киевскому диалекту южнорусского говора?
Еще раз: мы здесь не обсуждаем искусственность того или иного языка, тем более, по самым скромным подсчетам в русском языке несколько тысяч полонизмов или слов пришедших в русский язык посредством польского, и не делаем никаких далекоидущих выводов на этой основе (что было бы безграмотно с филологической точки зрения), а обсуждаем несколько другую тему, поэтому любые попытки перевести в другое русло дискуссию в этой теме буду считать злостным офф-топиком и провокацией флейма, и поступать соответственно.
Я предупредил.
Продолжаем тему.

Спасибо: 0 
Профиль
Gloin



ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 14:53. Заголовок: Петруха пишет: бакл..


Петруха пишет:

 цитата:
баклажан - синенький;
тыква - кабак (ага, а "гарбуз" - это, все-таки арбуз, чаще применяется во множественном числе: "гарбузы")
подсолнечник - семечка, семачка
шелковица - тютина
абрикос (мелкий) - жердёла
боярышник - катеринка


Это где ж такое? В какой местности так говорят? Всю жизнь считал, что тыква -это гарбуз, арбуз-кавун, подсолнух - сонячник, шелковица - шовковиця, абрикос - абрикос или мореля, а боярышник - глід.

Спасибо: 0 
Профиль
Doctor Haider
Разоблачитель Клуба Предсказамусов, Просвещенных Великих Древних и иных явных хранителей Слова




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 14:56. Заголовок: Сталкер пишет: Кста..


Сталкер пишет:

 цитата:
Кстати, как я понял арбузы у вас кавунами никто не называет?



У меня родственники в Воронежской области называют арбузы так. 30 км от украинской границы.

З.Ы. В Петербурге в основном слышу "подъезд", а вот в Москве "парадное".

З.З.Ы. "батог" и "око" есть и в русском, "вдругорядь" вроде тоже было.



Спасибо: 0 
Профиль
Yorick.kiev.ua




Замечания: До 18 июля за злостный офф-топик и провокацию флейма.
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 14:58. Заголовок: Динлин пишет: По-ук..


Динлин пишет:

 цитата:
По-украински По-польски По-русски


Ржачно. Польский язык - он не просто велик. Он величайший в мире.

Вот, к примеру:
По-русски По-английски По-польски.
любитель amateur amator
посольство embassy ambasada
цвет color color

и т.д.
Ну, с английским разобрались. А Русский?
Польский - Русский
błysk блеск
braterstwo братство
kolega коллега
samolot самолёт
góra гора

Примеров миллион. Даже в историю они забрались! Опричники - это же от польского oprocz! УЖОС!

Спасибо: 0 
Профиль
Yorick.kiev.ua




Замечания: До 18 июля за злостный офф-топик и провокацию флейма.
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 15:02. Заголовок: Gloin пишет: Это гд..


Gloin пишет:

 цитата:
Это где ж такое?


Да есть.
Помню, как-то ржали: ехали в поезде, один приятель достаёт банку консервированных баклажан: "Вот, у меня целая банка синеньких!" Кто-то "Блин, ну почему "синеньких"? Они же не синие совсем" Я(доставая сами понимете что): "Почему бы им не быть синенькими? Ведь никто же не объяснит, почему это "беленькая"".

Спасибо: 0 
Профиль
Max
Тайный Советник Императорского Дома Бонапартов




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 15:02. Заголовок: Господа, Кролик, Ста..


Господа, Кролик, Сталкер и Динлин, нижайшее спасибо! Вы даже сами не знаете, как помогли мне расцветить диалоги в альтернативной русской мове.

Спасибо: 0 
Профиль
Седов
Искренне заблуждающийся расчленитель Великих германцев, социалист с человеческим лицом, почетный праправнук принца Рудольфа




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 19:01. Заголовок: krolik пишет: Базар..


krolik пишет:
[quote]Базар[quote] – устойчивое название рынка - у нас оба варианта есть.
[quote]Бровка - название петербургского поребрика и российского бордюра.[quote] У нас поребрик никогда не говорят. Или бровка или бордюр.
[quote]Вася – дурачок, простачок, человек, допустивший оплошность. Существует точка зрения, согласно которой Вася – это аналог российского «чувак», хотя лично этого не замечал. Самое уникальное выражение, связанное со словом Вася, которое я слышал: «Скажи Васе шо он Вася!».[quote] У нас в Пензе термин "Вася" используется редко, но вот родственники в райцентре РАНЬШЕ так часто говорили. Причем это не выглядело как то оскорбительно. Скорее с приколом. Иногда не "Вася", а "Вааасилий".
[quote]Дядя – широко распространённое обращение к лицам мужского пола («Слышишь, дядя!»). [quote] Мужик - грубый вариант, мужчина или молодой человек - нейтрально. Причем "молодой человек" может относится к любого возраста товарищу (ну лет до 50), если он одет в casuak style. Мне скоро сорок, но как правило обращаются именно так.
[quote]Евроокна – пластиковые окна [quote] Часто также. Но часто и "пластиковые окна"
[quote]Кольцо – транспортная развилка в виде круга.[quote] - аналогично
[quote]МалАя, МалОй – о маленьком ребенке [quote] Часто. Причем появилось это выражение недавно.
[quote]Мобилка, мобила — сотовый (мобильный) телефон (петербургский аналог - трубка). [quote] У нас часто именно "мобила". Или "сотовый" в качестве отглагольного существительного.
[quote]Парадный (парадное) - разумеется, это подъезд (каким бы загаженным он ни был). В Петербурге чаще говорят «парадная». [quote] Только подъезд. То есть про питерское выражение народ знает, но говорят именно "подъезд".
[quote]Паска (из раздела еда) - пасхальный кулич (созвучное "пасха" в России –блюдо из творога и изюма). [quote] - правильно. А "кулич" - это именно кулич.
[quote]Пасочка - куличик (чаще песчаный, который лепят дети). [quote] "Пирожок"
[quote]Порожняк(и) - "отсутствие присутствия", когда ничего нет: "Вася, одолжи рубль!" - "У меня порожняк(и)!" [quote] Иногда употребляется, но чаще - "пусто". "У меня пусто".
[quote]Пошлите (от "идти") – пойдемте. "Пошлите со мной". [quote] У нас говорят "пошли".
[quote]Рыгать – описывает процесс, когда человека тошнит (но не тот, когда у него отрыжка). Например «Он обрыгал весь пиджак!». [quote] - грубо - "Блевать", мягко - "Рыгать".

[quote]Стартовый пакет (оператора мобильной связи) - в России называется "комплект". [quote] У нас и так и так.
[quote]Та ну - неодобрительное несогласие с чем-то. «Прогуляемся?»- «Та ну!». [quote] "Да ну !"
[quote]Трасса - шоссе (просто характерный синоним) [quote] И так и так. Но кажется - трасса - чаще. Зато в районе раньше был термин "шоссейка". Уменьшительно-ласкательное. Потому что долго ждали.
[quote]Шара (нашару) – синоним российского «халява». Что интересно, к слову shareware никакого отношения не имеет. Появилось значительно раньше и вошло в обиход. [quote] И так и так.

Особенности построения фраз:

В Пензе обычный литературный язык, но вот в сельской местности есть интересные варианты

"Чай" или "Ну чай". Слово не переводится. Но по смыслу аналогично "Дык" или "Ну дык". Но не как абзац, а просто как слово-паразит.
"Маненько" - "немного", "мало". Нигде кроме как у нас этого слова не встречал.
Еще зарплаты не "белые" или "в конверте" - так вообще не говорят. Есть "грязными" и "чистыми" (первый вариант - с налогами, второй - без).

Спасибо: 0 
Профиль
Седов
Искренне заблуждающийся расчленитель Великих германцев, социалист с человеческим лицом, почетный праправнук принца Рудольфа




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 19:04. Заголовок: Насчет продуктов. Те..


Насчет продуктов. Термин "песок" пока используется, но чаще говорят "сахар". Часто - белый хлеб - "булка", ржаной - "черный", "буханка". Но из за того, что чисто ржаного давно нет - чаще говорят "дарницкий". Привычный наш сорт. Почти черный. но без тмина (у нас черный с тмином популярностью не пользуется). А вот москвичи раньше говорили "булка хлеба" даже по отношению к ржаному.

Спасибо: 0 
Профиль
Drakosha
Самая Обаятельная и Привлекательная




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 19:06. Заголовок: Не киевское, но инте..


Не киевское, но интересное:
в Сумах, родине мужа, говорят водителю маршрутки не "Остановите на остановке", а "Сделайте остановку".

Спасибо: 0 
Профиль
Drakosha
Самая Обаятельная и Привлекательная




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 19:23. Заголовок: Да, насчет хлеба - к..


Да, насчет хлеба - как не вспомнить тут "укрАинский"! Так, с ударением на А, чаще всего называют ржаной-черный (он, правда, не чисто ржаной).
И опять про Сумы. Местные жители говорят "в СумАх", с ударением на А.

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 19:32. Заголовок: Drakosha пишет: (он..


Drakosha пишет:

 цитата:
(он, правда, не чисто ржаной).


Ржано-пшеничный, круглый, весом 800 - 1000 г.
Да, никто так и не заметил мой вопрос. Повторяю: в вашей местности/регионе употребляют слово "крепотура" (мышечная усталость)?

Спасибо: 0 
Профиль
Drakosha
Самая Обаятельная и Привлекательная




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 19:35. Заголовок: Сталкер пишет: Пов..


Сталкер пишет:

 цитата:
Повторяю: в вашей местности/регионе употребляют слово "крепотура" (мышечная усталость)?


Все вокруг говорят "крепАтура".

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 19:50. Заголовок: Drakosha пишет: Все..


Drakosha пишет:

 цитата:
Все вокруг говорят "крепАтура".


И я говорю, но в правильном написании не уверен.

Спасибо: 0 
Профиль
Krutyvus
Герольд III Гетьманата




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 20:55. Заголовок: Сталкер пишет: Повт..


Сталкер пишет:

 цитата:
Повторяю: в вашей местности/регионе употребляют слово "крепотура" (мышечная усталость)?


Крепатура у нас - мышцы (преимущественно) + кости + связки. После физической нагрузи говорят "крепатура болыть".

Спасибо: 0 
Профиль
Сталкер

модератор
Защитник Маори и всех угнетенных народов, убийца Кортеса и Кошевой Атаман Первого Ранга




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 20:56. Заголовок: Да, насчет ударения...


Да, насчет ударения.
В слове кухонный киевляне ставят ударение не на первый слог кУхонный, а на второй - кухОнный.

Спасибо: 0 
Профиль
Абрам88





ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.08 23:57. Заголовок: krolik пишет: Госпо..


krolik пишет:

 цитата:
Господа, еще какие-то варианты есть, в смысле городской сленг



В Чебоксарах вместо "остановите на такой-то остановке" говорят "на такой-то оставьте".
В Питере, в последнее время, "шаверма" почему-то стала превращаться в московскую "шаурму"... Особенно в кафе.
Кстате, коллеги с Украины, просветите. Как по-вашему арбуз называется? Дед (украинец) говорил Арбуз (с ударением на первом слоге). А "ковун" тады что такое?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 68 , стр: 1 2 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 74
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



печати и штампы для быстрого ответа